إِلَّا إِبْلِيسَ اسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِرِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

save Iblis: he gloried in his arrogance, and [thus] became one of those who deny the truth

Arthur John Arberry

save Iblis; he waxed proud, and was one of the unbelievers

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Not so Iblis: he was haughty, and became one of those who reject Faith

Arabic

إِلَّاۤ إِبۡلِیسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَـٰفِرِینَ ۝٧٤

Transliteration (2021)

illā ib'līsa is'takbara wakāna mina l-kāfirīn